«Нет лучшего средства для освежения ума, как чтение древних классиков; стоит взять какого-нибудь из них в руки, хотя на полчаса, — сейчас же чувствуешь себя освеженным, облегченным и очищенным, поднятым и укрепленным, — как будто бы освежился купаньем в чистом источнике.»
— Артур Шопенгауэр

Все речи я сберег в душевной глубине. Жемчужины мировой поэзии в переводах Ивана Бунина

Бунин И.
Жанр: Поэзия
Издательство: Центр книги Рудомино
ISBN: 9785905626876
Язык: Русский
Переплет: Твердый переплет
510 р.
Аннотация
Внимание: Раздел работает в техническом режиме и возможны ошибки в описании книг, но мы работаем над тем, чтобы исправить все в ближайшее время
В антологии представлен практически полный свод поэтических переводов И.А.Бунина, во всей широте спектра от - Петрарки до Шевченко: мистерии Байрона, стихи поэтов французских, армянских, польских... Самая известная переводческая работа мэтра - "Песнь о Гайавате", принесшая ему в 1903 году Пушкинскую премию, публикуется фрагментами. Книгу открывает статья Варлама Шаламова, в которой с доскональным знанием дела излагается история этого перевода.

Рецензии и Отзывы

ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ОСТАВИТЬ СВОЙ КОММЕНТАРИЙ НЕОБХОДИМО АВТОРИЗОВАТЬСЯ
Не зарегистрированы? Регистрация
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
Регистрация
или
Уже регистрировались? Вход
Бронирование
Зал
Дата
Время